I’ve never mastered marketing anyway. Now I have to dazzle you into buying my book on speaking Spanish. Am I fluent? uh, no. Will the book make the reader fluent? uh, no.
I had a phrase book when I moved to Spain. I’d still have it except that it fell apart in my handbag. The pronunciation notes in it, well, it was deliberately making me sound like a tourist. And some of the strange things it thought I needed to know … so instead I started looking things up and asking and making notes and – I am a writer, after all – putting them in some kind of order and a year or two down the line they have turned into Pidgin Spanish. The Pidgins, as it happens, are my fictional family in the book but the point is, I hope, made. You’ll not step out at the end saying in flawless Spanish ‘my dear chap, I wonder if you could help me with a small problem I have, my computer’s on the blink and I need something reliable and not too expensive‘ –
You will be able to say ‘hello, help please, computer, good price.’ I have met a surprising number of English-speakers who live here (some for years) who gave up before reaching even that dazzling level of communication. There was no way, I vowed, that I would spend my life living on the thinnest fringes of this extraordinary country but I was too busy teaching English and writing and rebuilding, then running, my odd guesthouse to put in the necessary hours and hours and hours. To learn Spanish properly is hard work, and nobody wants to teach you any way other than properly, and that, here, when you take local lessons, means starting with verbs. Let me tell you about the verb abrir, ‘to open’. Some verbs are pretty straightforward. Some – well, verbs like abrir are why people give up on Spanish lessons. It is not only irregular, it has different forms for subjunctive, past simple, past imperfect, future, future potential, imperfect of the subjective, imperative, gerund, and past participle – even the negative form changes – for example, the Imperative ‘you’ version is abrierais, the negative of that is no abráis.
There was a definite need for a book which teaches you how to ask someone to open the wine (abre el vino). Or that a shop with the sign abierta on the door is open. I spent a year looking for it, then I gave up and wrote it. So even if nobody else needs easy basic Spanish spoken with the hectic fluency of a 5 year old child, I’ve got the book I wanted.
The paperback’s whizzing through the process now. If I were you I’d wait for that because the ebook is included as a freebie optional extra and the paperback is probably more useful.
If that hasn’t got you fired up and fumbling for your wallet, or at least clicking on the cover below, well, I’ve shot my marketing bolt for now. It might be one of those books people need to find on their own.