I don’t suppose Spanish bureaucracy is any trickier than French (which is infamous) or English (which is tortuous) but it’s all in Spanish and my command of this lovely language is still strictly limited. Don’t shout at me – 90% of my guests speak English as their second language if not their first and I teach English every day. Even my Spanish guests wince so much at my slow careful pronunciation they suggest I let them practice their English instead.
However, matters bureaucratic must be conducted in Spanish. Getting my Tarjeta Sanitaria (health or medical card) was actually pretty easy. I went to my local medical centre for a form to complete, then returned that with my passport and a copy of same, a current padron* and copy of same, and a letter downloaded by my accountant off the tax website confirming I am registered as autonoma and paying my Social. The receptionist checked it, said Madrid would be in touch if there was a problem, and sent it off a few weeks ago – card received today, and now I am covered completely for any illness, issues, or coronavirus symptoms I care to develop. At the same time I got a letter inviting to get my innards checked as I’m over fifty, very efficient, AND my name is 100% correct, which is more efficient than very nearly every other authority I’m registered with in Spain.**
*The Padrón Municipal de Habitantes was on another blog, but in brief your local town council, or ayuntamiento, needs to keep track of how many people are in the town to do accurate forecasts for town necessities. Anyone living more than 6 months of the year in the town should therefore go to the ayuntamiento, complete the form, and present it with proof of address ( your escritura (deeds to your house) or your rental agreement) plus your passport. The form is issued promptly and efficiently and has an effective shelf-life of several months, although few are sticklers about that. Getting a replacement, at least at my friendly ayuntamiento, is just a question of handing in the first** and saying your address hasn’t changed, Bob’s your uncle (which is not Bob es tu tio, I haven’t yet learned the equivalent colloquialism because my Spanish, as mentioned earlier, is still decidedly basic despite free local lessons twice a week and listening to the excellent Michel Thomas CDs whenever I’m in the car).
**I always have my concertina file containing every piece of paper ever issued to me when I go near the authorities, just in case. It saves a lot of running back and forth and if I lose it I might as well jump off a cliff as I will have ceased to exist. There’s going to be a blog about that too.